Entre cartas, poemas y cuentos
Inès Kainer
Traducción de Marcelo Colussi
El emigrado
no llorará nunca sobre la tumba de sus muertos
que quedaron abandonados en su tierra
No escogerá nunca el hielo del racista
que por siempre lo llamará “el extranjero”
No será nunca el profeta encomendado
en las largas páginas de la Biblia
Quizá nunca salve a sus hijos
de la triste historia de los excluidos
El emigrado no querría serlo nunca
sino para escapar a la miseria
que crea la riqueza
para quien no será nunca
un emigrado…
L’emigrato
Non piangerà mai sulla tomba di suoi morti
che resteranno nella sua terra abbandonati
Non scioglierà mai il giacchio del razzista
che lo chiamerà per sempre “lo straniero”
Non sarà mai il profeta comandato
nelle lunghe pagine della bibbia
Se caso mai
salverà suoi figli
dalla triste storia degli esclusi
L’emigrato
non vorrebbe mai esserlo
se non per fuggire alla miseria
che crea la ricchezza
per colui che non sarà mai
un emigrato…
Livingston, Guatemala.
ARGENPRESS
Portada de HOY |
1 Dólar: | 6.96 Bs. |
1 Euro: | 7.71 Bs. |
1 UFV: | 2.06218 Bs. |
Impunidad |