El bolivianismo pasanaku

Raúl Rivadeneira Prada

El pasanaku es un crédito rotatorio del sistema de ahorro practicado en la India desde hace más de 5 000 años. En México se conoce como tanda, en Indonesia se denomina arisan y en Nigeria esusu. Es uno de tantos fenómenos económicos producidos de manera sincrónica en el transcurso de la historia.

Se reconoce como una de las modalidades de la economía solidaria, con antecedentes en las culturas americanas precolombinas.

Pasanacu es un pueblo del Departamento Guajira, situado al norte de Colombia y un río de la provincia de Morona Santiago, en el Ecuador, lleva el nombre de Pasanac

Es un sustantivo de dos componentes: la voz española pasa y el sufijo quechua compuesto naku.

SIGNIFICADOS DE LA PALABRA PASA

1. Uva seca.

2. Presente de modo indicativo en tercera persona singular, del verbo pasar.

En pasa-naku, ‘pasa’ tiene el mismo sentido de la 9ª. acepción del verbo pasar: “transferir o trasladar algo de una persona a otra”, porque lo que ‘pasa’ es el monto de dinero recaudado.

EL SUFIJO QUECHUA NAKU

Con el elemento compositivo (sufijo) naku se construyen en quechua sustantivos compuestos como los que siguen: muna-naku (querencia), maqa-naku (riña, pelea), pasa-naku (rotación), rima-naku (conversación).

Como sufijo recíproco, naku indica que la acción se realiza entre dos o más personas, con efectos mutuos. Ejemplos: paykunamuch’a-naku-rqa-nku (ellos se besaron) , rima-naku-y-chik (háblense uno a otro), muna-naku-n-ku (se quieren), maqa-naku-n –ku (se pelean)

En cuanto a la escritura, predomina la grafía castellanizada pasanacu, con C, en diccionarios y textos especializados. Consideramos, sin embargo, que debe mantenerse la grafía uniformada del sufijo quechua naku, razón por la cual escribimos pasanaku, con K.

JUEGO

El Diccionario de americanismos ofrece dos acepciones de “pasanacu”, la primera lúdica en la que subyace la idea de ahorro en un sistema informal de economía solidaria; la segunda, política. Ambas llevan solamente la marca geográfica Bo. (Bolivia). Veamos las definiciones:

“Pasanacu. 1. m. Bo. Juego que consiste en sortear el dinero de las cuotas semanales o mensuales de los participantes. 2. Bo. En política, práctica que consiste en alternarse los partidos políticos en el usufructo de una alcaldía o de otra administración pública”. La palabra usufructo conlleva una opinión descalificadora.

SENTIDO SOCIO-ECONÓMICO

La práctica del pasanacu pertenece a la cultura socio-económica de Bolivia y de otros países en similares condiciones estructurales. Figura entre las formas de cooperación económica ejercitadas en la cultura aimara precolombina. El significado de esta palabra se ha extendido también a la política boliviana como referente del hecho de que los partidos políticos mayoritarios se alternen, por acuerdo entre ellos, en el ejercicio del poder, o que los militantes del partido de gobierno roten en el ejercicio de cargos públicos jerárquicos sin opción para terceros: pasanaku político.

En realidad, pasanaku puede considerarse como un neologismo híbrido por agregación del sufijo quechua naku a la palabra castellana pasa. Como todo neologismo, pasanaku requiere de una traducción al español con el significado de “rotación de ahorro colectivo”. Si hubiera de incorporarse al Diccionario de la lengua española, tendría que ser como una forma compleja bajo el lema rotación.

Academia Boliviana de la Lengua.

TITULARES

 
Revistas

Usurpado el 7 de octubre de 1970, por defender
la libertad y la justicia.
Reinició sus ediciones el primero de septiembre de 1971.

EL DIARIO
Decano de la Prensa Nacional
Miembro de la Sociedad Interamericana de Prensa y la Asociación Nacional de Prensa.

Dirección:

Antonio Carrasco Guzmán
Presidente del Consejo de Administración

Jorge Carrasco Guzmán
Gerente General

Rodrigo Ticona Espinoza
Jefe de Redacción

"La prensa hace luz en las tinieblas
y todo cuanto existe de progreso en el mundo
se debe a su inagotable labor"...

JOSÉ CARRASCO


Publicidad
Portada de HOY

JPG (845 Kb)      |       PDF (408 Kb)



Caricatura


Sociales

MARIDAJE DE PRIMAVERA

El sommelier Eric Lacoste se dirige a los comensales.

CICLO DE CINE IRANÍ EN LA CINEMATECA

Tatiana Iturralde, Monir Tabatabaei, Nas Taba y el embajador Reza Tabatabaei.