Ayer se hizo la entrega de los DVD de los tres primeros filmes

Doce películas bolivianas serán adaptadas para no videntes



NO VIDENTES DISFRUTAN EN LAS SALAS DE CINE.

Ayer, durante la entrega de DVD de las tres películas bolivianas adaptadas para no videntes, en la Cinemateca Boliviana, la directora del espacio, Mela Márquez, anunció que conjuntamente con la productora Scat, harán la adaptación para otros 12 filmes que podrán ser disfrutados por estas personas, adelantó que el proyecto ya busca financiamiento.

“Estamos pensando ofrecer 12 películas para que sean adaptadas; ya se hizo el lanzamiento del proyecto para el financiamiento para la autodescripción, además de lenguaje de señas para sordos (...) aún no tenemos la selección de las películas, sin embargo, podemos adelantar algunos nombres de los directores como Jorge Sanjinés, Paolo Agazzi, Marcos Loayza, Rodrigo Bellot, Jorge Ruiz entre otros”, explicó Marquez.

Ayer durante el evento se hizo la entrega de 60 DVD al Instituto Boliviano de Ceguera, Fundación Viva, Cooperación Suiza para el Desarrollo (Cosude) y a la Cinemateca Boliviana, además de los directores invitados entre ellos Marcos Loayza.

Marquez explicó que el objetivo de esta entrega es la inclusión, y no sólo para que compartan con sus familias en un momento de ocio, pues las películas podrán ser rentadas por los no videntes, sino al contrario también acudan a la Cinemateca, que continuará con estos ciclos de Tiflocine y el goce de visitar el cine como forma de inclusión y entretenimiento.

Concluyó que se tiene en mente conversar con embajadas de otros países para difundir películas con las mismas características en el país, y exportar las nuestras fuera de las fronteras.

LA INICIATIVA

En mayo de 2014 la Cinemateca Boliviana (Óscar Soria 100) proyectó tres películas nacionales —El día que murió el silencio, Cuestión de fe y American Visa— arregladas por la Productora de Audio SCAT a cargo de Fabiola Chávez Balcázar y Saulo Carranza Mariscal, quienes implementaron el sistema de audio descripción en el país, que consiste en que las imágenes de un filme estén descritas de forma detallada para sustituir la falta de percepción visual.

El proyecto se inició en 2011, cuando se comprobó que en el archivo de la Cinemateca no existían registros de esas características. Tras buscar experiencias de otros países fue en marzo del año pasado que los productores tuvieron contacto con el Instituto Boliviano de la Ceguera (IBC). El director departamental, Edwin Ilaya, confirmó que en el país no se había hecho nada similar.

 
Revistas
Publicidad
Portada de HOY

JPG (781 Kb)      |       PDF (434 Kb)


Publicidad
Editorial

Opinión

¿Llegará el momento del realismo y racionalidad?

[Armando Mariaca]

Capitalismo en Bolivia: dinero se convierte en capital

[Luis Antezana]

De pícaros y no pícaros

[Jorge Villanueva]

Implicaciones y consecuencias de la repostulación

La educación como tarea colectiva

[Víctor Corcoba]

Sobre el “camino de la muerte”


Portada Deportes

JPG (412 Kb)      |       PDF (274 Kb)


Caricatura

Cotizaciones
1 Dólar:6.96 Bs.
1 Euro:7.73 Bs.
1 UFV:2.08018 Bs.

Impunidad