COMUNICABILIDADES
Algunos locutores se refieren a los periódicos como a “la prensa escrita”, esto equivale a decir “Televisión visual” o “Radio sonora”, es decir… es un pleonasmo.
Aclaremos que el término “prensa” proviene de “imprenta”, taller donde originalmente se imprimía y se sigue imprimiendo los periódicos, razón por la cual (en un principio) a las personas que trabajaban en estos centros se los denominaba “trabajadores de imprenta”.
Posteriormente, a estos profesionales que publicaban “noticias” periódicamente se los denominó “periodistas”, muchos antes que aparezcan la radio y la televisión.
Recordemos que en Bolivia aún rige la “ley de imprenta” que protege a todos los periodistas sin excepción (sean de radio, TV o periódicos), como un viejo resabio de los tiempos en que los periodistas eran llamados “trabajadores de imprenta”.
Con el advenimiento de la radio y la televisión, los periodistas tuvieron que adaptarse al lenguaje audiovisual de los nuevos medios de información. Sin embargo, lejos de diferenciarse unos de otros (periodistas de radio, periodistas de televisión o de periódicos) todos pasaron a autoidentificarse como “trabajadores de la prensa”.
Pero el término prensa sigue manteniendo su relación con lo impreso, con periódicos y revistas, lo cual es correcto. Por esta razón, si algún “locutor despistado” dice: “vamos revisar los titulares de la prensa escrita”, está incurriendo en un desagradable pleonasmo.
Debería decir: “vamos a revisar los titulares de los periódicos”. Esa es la forma correcta.
Faltaría que diga: “vamos a revisar los titulares de la televisión visual”.
(*) Director ejecutivo de Xperticia. Empresa de Capacitación y Asesoramiento en Comunicación.
(Sigue a Gabriel Astorga y Xperticia en Facebook)